Glosario

Un programa que, usando un ROM, simula (o más correctamente, emula) una computadora en otra computadora. Emu48 emula casi completamente una HP4X bajo Windows, permitiendo a uno usar la calculadora en la pantalla de la computadora.

Traduccion Programming in System RPL (PDF) 2nd Edition

89 respuestas [Último envío]
Integró: 10/09/2006
Envíos: 160
MonedasHP: 0
Imagen de tauro2010
Traduccion Programming in System RPL (PDF) 2nd Edition
 
Vie, 19/09/2008 - 22:36

Hola a todos les traigo una idea y no se como la tomaran, pero yo espero que bien, y tambien espero sus comentarios.

Como ustedes leen el titulo de este post, unamos "fuerzas" para hacer la traduccion de ese manual
Programming in System RPLi (PDF) 2nd Edition, son aproximadamente 476 hojas para traducir (apendice c son comandos). Talves si se animan 10 adictos pues cada uno traduciria 47 hojas si se unen 20 pues a cada uno le tocaria 24 hojas para traducir, si se dan cuenta mientras mas somos el trabajo para nosotros sera mas facil. Yo personalmnete no domino el ingles pero tenemos a san google y tambien es criterio nuestro para la traduccion...

Los creditos de la traduccion serian de todos los que han colaborado, donde pondriamos sus nombres, de que ciudad y pais son, etc algo que los identifique y asi pasar a la historia Laughing out loud

Bueno espero sus comentarios y haber quienes se apuntan, yo soy el primero ...

Saludos a todos

Mientras más inteligente me siento, más me doy cuenta de lo ignorante que soy...
alberth164_4@yahoo.es
programas - libros - videos
http://mecanicaelectrica.blogspot.com/
para chatear:
alberth164_4@hotmail.com

Top
Integró: 17/07/2003
Envíos: 107
MonedasHP: 2
Imagen de Oskr
Calc: HP50
 
#1
Vie, 19/09/2008 - 23:11

Hola...

Yo tuve en mente este proyecto hace mucho tiempo, pero nadie tuvo el tiempo de apoyarme. Particularmente avance gran parte de la traducción de este manual, aunque aún siguen muchos capítulos para traducir, los traducidos solo quedarón para mi uso personal.

Tengo traducidos al español los Cap. 1 al Cap. 19, Cap. 33, Cap. 35, Portada, Prefacio y Contenidos.
Al no recibir ayuda deje de lado la traducción y me dedique mas a lo mio.

Por alli en la web tambien alguien (no recuerdo quien, pero es de adictoshp) tradujo algo de 04 Cap.

Yo puedo colaborar con este proyecto y dar los Cap. ya traducidos cuando se unan y traduzcan los faltantes.

La unión hace la fuerza Wink

PD. Tambien pedí ayuda para seguir traduciendo mas material de HPGCC pero igual nadie se apunto. :roll:


Saludos desde Ica - Perú
Yo solo puedo enseñarte la puerta, pero tú debes cruzarla...
Gmail: oscarlff

Top
Integró: 10/09/2006
Envíos: 160
MonedasHP: 0
Imagen de tauro2010
 
#2
Vie, 19/09/2008 - 23:22

Asi son algunas personas, lo que hacen es descargar descargar descargar descargar descargar, etc. No dan las gracias, si que has avanzado mucho ... bueno si no hay mas colaboradores pues seremos los 2 jajajajaja traducire lo que falta. Si somos bastantes y lo que avanzo nuestro amigo Oskr, pues talves nos toquen unas 10 hojitas eso depende de ustedes adictos.

Gracias Oskr, por un comentario muy positivo, y quien sabe si sale todo bien, pues podemos seguir traduciendo otros manuales.

Saludos a todos

PD: ahora que tienes esos capitulos te llegaran mp jajajaja ... le pones un sello ..un gran sello jejejeje

Mientras más inteligente me siento, más me doy cuenta de lo ignorante que soy...
alberth164_4@yahoo.es
programas - libros - videos
http://mecanicaelectrica.blogspot.com/
para chatear:
alberth164_4@hotmail.com

Top
Integró: 23/02/2008
Envíos: 171
MonedasHP: 0
Imagen de Martin89
 
#3
Vie, 19/09/2008 - 23:37

De que manual estamos hablando, me parece una idea muy buena, yo no se programar en system pero si de algo ayuda podría traducir algún capítulo.
Wink

=================================================================
http://www.hpmartin.net84.net/ Cool
=================================================================

Top
Integró: 30/06/2003
Envíos: 18
MonedasHP: 0
Imagen de cgedmundo
 
#4
Vie, 19/09/2008 - 23:43

muy bien!! tengo algunos capítulos traducidos y colaboraré en la traducción con algunos capítulos más en la medida de que el tiempo disponible me lo permita.

Ánimo a todos!

Programas para calculadoras gráficas hp49g/hp49g plus/hp50g

Top
Integró: 10/09/2006
Envíos: 160
MonedasHP: 0
Imagen de tauro2010
 
#5
Vie, 19/09/2008 - 23:52

hola cgedmundo seria importante, de que digas cuales son los capitulos que tienes, para ir descartandolos. Gracias a todos por su ayuda.

Mientras más inteligente me siento, más me doy cuenta de lo ignorante que soy...
alberth164_4@yahoo.es
programas - libros - videos
http://mecanicaelectrica.blogspot.com/
para chatear:
alberth164_4@hotmail.com

Top
Integró: 30/06/2003
Envíos: 18
MonedasHP: 0
Imagen de cgedmundo
 
#6
Sáb, 20/09/2008 - 00:42

pues tengo los siguientes:
cap 11: objetos compuestos,
cap 10: arrays
cap 12: objetos meta
cap 39: dibujando.

..... con propósitos muy serios los puedo mejorar seguramente.

Programas para calculadoras gráficas hp49g/hp49g plus/hp50g

Top
Integró: 10/09/2006
Envíos: 160
MonedasHP: 0
Imagen de tauro2010
 
#7
Sáb, 20/09/2008 - 09:40

Si tambien tengo propositos serios para colaborar, veamos quienes mas se apuntan. Espero que Edwin , nos ayude con unas palabras "tecnicas" en los ultimos capitulos Laughing out loud ...

Talves que hallan adictos que tienen capitulos ya traducidos ...

Saludos a todos

Mientras más inteligente me siento, más me doy cuenta de lo ignorante que soy...
alberth164_4@yahoo.es
programas - libros - videos
http://mecanicaelectrica.blogspot.com/
para chatear:
alberth164_4@hotmail.com

Top
Integró: 10/09/2006
Envíos: 160
MonedasHP: 0
Imagen de tauro2010
 
#8
Sáb, 20/09/2008 - 09:45

Hola billyhp la iniciativa fue hace mucho tiempo de Oskr, pero muchos no le prestaron atencion. Tenemos a nuestro amigo cgedmundo que tambien tienen su capitulos mostrando su interes por apoyar a esta "traduccion" ... Con respecto a la reparticion de los capitulos para traducir ¿que recomiendan ustedes?

Saludos a todos

Mientras más inteligente me siento, más me doy cuenta de lo ignorante que soy...
alberth164_4@yahoo.es
programas - libros - videos
http://mecanicaelectrica.blogspot.com/
para chatear:
alberth164_4@hotmail.com

Top
Integró: 31/03/2007
Envíos: 36
MonedasHP: 2
Imagen de billyhp
 
#9
Sáb, 20/09/2008 - 09:37

Hola amigos adictoshp, lei la iniciativa de alberth777, saben ustedes me ayudaron mucho, no directamente claro, pero leía los post con dudas similares a la mía, por eso es que ahora quiero sumarme a este proyecto, entonces veamos:

Oskr tiene los Cap. 1 al Cap. 19, Cap. 33, Cap. 35, Portada, Prefacio y Contenidos.

cgedmundo tiene cap 11: objetos compuestos, cap 10: arrays, cap 12: objetos meta, cap 39: dibujando.

Entre Oskr y cgedmundo tienen 22 capitulos traducidos de los 56 del libro, entonces nos quedan 34 capitulos por traducir, bien entonces yo traducire el capitulo 20 conditionals, a menos que alguien ya lo tenga, me lo haga saber para comenzar con el capitulo 21, a proposito mi correo es billyhp_732@hotmail.com, espero acabarlo en 2 días, saludos.

Top
Integró: 17/09/2007
Envíos: 101
MonedasHP: 91
Imagen de LuisBeas
 
#10
Sáb, 20/09/2008 - 11:10

Holas me parese muy buena la idea, yo tambien quiero colaborar, y me parese que deveriamos eperar unos dias para ver cuantos estan dispuestos a yudar y luego nos repartimos entre todos el trabajo, seguro que hay un monton de adictos hp dispuetos a relaizar esta traduccion

Top
Integró: 22/09/2007
Envíos: 33
MonedasHP: 6
Imagen de xlxn
Calc: HP50 | ROM:2.15
 
#11
Sáb, 20/09/2008 - 11:54

Ojala el proyecto se realice, solo hay que ponerlo ganas ya que hay un gran avance.

Top
Integró: 19/07/2006
Envíos: 79
MonedasHP: 12
Imagen de Alecor
Calc: HP49 | ROM:HP48-G REVISION #2.10-7
 
#12
Sáb, 20/09/2008 - 12:03

Hola, con gusto me apuntaria en este gran proyecto, pero no soy muy bueno para el ingles, y para usar google en la traduccion quedaria muy mal, lo unico que tengo que hacer es esperar ya que este manual serviria de mucho para aquellos usurios de la Hp de habla Hispana.

Haz parte del cambio zeitgeistcolombia.com, la revolución es ahora!!

Follow me: http://twitter.com/alecor_

Top
Integró: 25/05/2004
Envíos: 182
MonedasHP: 48
Imagen de HpCarnace
Calc: HP50 | ROM:2.15
 
#13
Sáb, 20/09/2008 - 18:19

Yo me apunto a la traducción, yo tambien estuve traduciendo unos capítulos, pero no del libro de Kalinowsky, sino el de James Donnelly (sólo alcancé a traducir 20 hojas).

Bueno ahí miraré cuantos le faltan a Oskar y les ayudo.

Salu2.

...

Top
Integró: 10/09/2006
Envíos: 160
MonedasHP: 0
Imagen de tauro2010
 
#14
Sáb, 20/09/2008 - 19:46

Lo mejor seria esperar unos dias mas, recien va menos de 24 horas publicado este post y ya tenemos colaboradores. Pienso que la traduccion debe tomar su tiempo para hacer un buen trabajo, si todo sale bien ese manual sera el regalo de navidad jajajaja .... todo a su tiempo para un buen trabajo.

Tenemos a varios programadores que nos podrian ayudar, en algunos comandos... otra idea que tuve es que aquellos que estan haciendo la traduccion de algunos capitulos que lo diga en este post, y aquellas palabras y/o comandos "extraños" seria bueno que lo apuntes en otro archivo junto con su significado para hacer un "diccionario".

Bueno son ideas, pero estas ideas son abstractas, para que se hagan realidad, necesitamos el apoyo de ustedes.

Seria bueno Jhusel u otro moderador que ponga este post debajo de los FAQ's para que sea visible ya que cada dia que pasa hay nuevos post y este comienza a bajar y no es visible a otros.

Es importante de que aquellos que quieran colaborar digan "si" y no "talves" para tenerlos en cuenta. La traduccion pienso que va a tomar su tiempo ya que los que van a colaborar tienen cosas personales que hacer ... Pero lo haremos!!!

¿cuanto tiempo hay que esperar?

Saludos a todos

PD: es importante aquellos que quieran colaborar deben de tener un conocimiento sobre system.

Mientras más inteligente me siento, más me doy cuenta de lo ignorante que soy...
alberth164_4@yahoo.es
programas - libros - videos
http://mecanicaelectrica.blogspot.com/
para chatear:
alberth164_4@hotmail.com

Top
Integró: 31/03/2007
Envíos: 36
MonedasHP: 2
Imagen de billyhp
 
#15
Sáb, 20/09/2008 - 20:08

Hola amigos adictoshp, bueno aqui dejo un link de un diccionario tecnico de ingeniería español-ingles, que lo encontre navegando, espero sirva de algo:

http://rapidshare.com/files/147014599/Espa_ol-Ingles_-_Diccionario_T_cni...

Saludos.

Top
Integró: 08/07/2004
Envíos: 560
MonedasHP: 172
Imagen de alexis
 
#16
Sáb, 20/09/2008 - 21:37

Pero ya hay uno traducido al español de Alberto Villalba Kong.

http://www.hpcalc.org/details.php?id=5275

A menos que me digan lo contrario o que falte algunos capitulos para traducir, podria traducir los capitulos a los que no se han apuntado a traducir, pero que no sea mucho, depende del tiempo que tengamos.

Top
Integró: 10/09/2006
Envíos: 160
MonedasHP: 0
Imagen de tauro2010
 
#17
Dom, 21/09/2008 - 08:56

:-? Todos que programamos en system sabemos que hay ese manual y otros, pero no quisieras otro manual mas??? y completo ... Ese manual es bueno pero faltan mas comandos

El proximo viernes nos repartiremos los capitulos para empezar de una vez, si hay poco interes no hay problema asi como algunos adictos han tenido esta idea y han avanzado sin recibir ayuda yo tambien lo hare...

Esperemos a mas colaboradores ...

Saludos a todos

PD1: apuntense diciendo que "si" puedo y no "talvez" para ir contandolos

PD2: debes de tener conocimiento sobre system

PD3: no se preocupen la traduccion no la haremos para una semana tomara un tiempo pero para realizar un buen trabajo

PD4: no se olviden del "diccionario system"

Mientras más inteligente me siento, más me doy cuenta de lo ignorante que soy...
alberth164_4@yahoo.es
programas - libros - videos
http://mecanicaelectrica.blogspot.com/
para chatear:
alberth164_4@hotmail.com

Top
Integró: 17/07/2003
Envíos: 107
MonedasHP: 2
Imagen de Oskr
Calc: HP50
 
#18
Dom, 21/09/2008 - 12:29

Hola...

Despues de tener al grupo de traductores, también hay que ponernos de acuerdo en el tema de formatos, fuentes, margenes, etc, etc del documento (yo lo tengo en Word).

Acordar quien editara los docs para que todo el manual sea el mismo, estar de acuerdo en algunas definiciones de palabras para que no se cambie la traducción de está en un Cap. y otro.

Lo del diccionario me parece una excelente idea, tal vez podemos adicionar algo al Manual que pueda servir de mas ayuda en el aprendizaje del System.

Y por ultimo un grupo de revisores del Manual en corrección de algún fallo o palabra mal traducida.

PD. Yo puedo seguir traduciendo algunos capítulos mas Wink


Saludos desde Ica - Perú
Yo solo puedo enseñarte la puerta, pero tú debes cruzarla...
Gmail: oscarlff

Top
Integró: 31/03/2007
Envíos: 36
MonedasHP: 2
Imagen de billyhp
 
#19
Lun, 22/09/2008 - 10:08

Estoy contento que varios amigos adictoshp se sumen a este proyecto, como lo dije antes cuenten con mi participación. Para cualquier contacto mi correo es billyhp_732@hotmail.com. Saludos

Top
Integró: 13/12/2004
Envíos: 121
MonedasHP: 16
Imagen de Roman
Calc: HP49 | ROM:2.10-7
 
#20
Lun, 22/09/2008 - 12:21

Yo me uno al proyecto, cuantan con mi persona para el mismo

Román Barrios
Blog:Roman's Blog
Web: Roman Barrios

Top
Integró: 25/05/2004
Envíos: 182
MonedasHP: 48
Imagen de HpCarnace
Calc: HP50 | ROM:2.15
 
#21
Mar, 23/09/2008 - 18:33

Ya traduje el capitulo 2 pero si hay que ponernos de acuerdo en el formato y esas cosas.

Salu2.

...

Top
Integró: 10/09/2006
Envíos: 160
MonedasHP: 0
Imagen de tauro2010
 
#22
Vie, 26/09/2008 - 08:27

Hola a todos estos son los colaboradores para la traduccion:

Oskr

cgedmundo

LuisBeas

HpCarnace

Roman

billyhp

alberth777

Si me olvide de alguien, disculpen... si alguien mas se apunta que lo haga ...

Con respecto a los cap. ya traducidos me gustaria saber cuantos son???. Para ir descartandolos tambien, unos de ustedes escribio que iba a traducir el cap 20.

Vamos muchachos hagamos el reparto de los capitulos.

Mientras más inteligente me siento, más me doy cuenta de lo ignorante que soy...
alberth164_4@yahoo.es
programas - libros - videos
http://mecanicaelectrica.blogspot.com/
para chatear:
alberth164_4@hotmail.com

Top
Integró: 10/09/2006
Envíos: 160
MonedasHP: 0
Imagen de tauro2010
 
#23
Vie, 26/09/2008 - 08:56

Podemos utilizar este programa Solidconverter.pdf . Para mantener el formato. Como hacemos la reparticion??? quiero la idea de ustedes.

Mientras más inteligente me siento, más me doy cuenta de lo ignorante que soy...
alberth164_4@yahoo.es
programas - libros - videos
http://mecanicaelectrica.blogspot.com/
para chatear:
alberth164_4@hotmail.com

Top
Integró: 10/09/2006
Envíos: 160
MonedasHP: 0
Imagen de tauro2010
 
#24
Vie, 26/09/2008 - 21:03

Bueno adictos mañana les dare por mensaje privado los capitulos si estan conformes me envian un mensaje privado. Ojo el trabajo tomara su tiempo porque nostros tambien tenemos que hacer otras cosas personales.

Saludos a todos

Mientras más inteligente me siento, más me doy cuenta de lo ignorante que soy...
alberth164_4@yahoo.es
programas - libros - videos
http://mecanicaelectrica.blogspot.com/
para chatear:
alberth164_4@hotmail.com

Top
Integró: 25/05/2004
Envíos: 182
MonedasHP: 48
Imagen de HpCarnace
Calc: HP50 | ROM:2.15
 
#25
Vie, 26/09/2008 - 21:43

Gracias alberth777 por el link, aunque ese ya lo tenía y ya pasé a word el manual en inglés, desfortunadamente el traductor que tengo no me gusta así que casi todo lo hago manualmente, igual tengo el manual impreso en inglés que me ayuda bastante.

Con respecto al formato, el solidconverter algunas veces deja el formato un poco mal sobre todo en tablas, ya me pasó con el capítulo 2 y habrá que retocar el formato, pero el programa solidconverter muchas veces dejará mal el formato. Yo pienso que igual al final tocará reformatear todo el documento completo, colocar bookmarks, etc.

Con respecto a la traducción en los primeros capítulos se facilita mucho las cosas, debido a que la mayor parte del texto está en las primeras páginas, yo pienso que si utilizan una máquina traductora después les tocará rectocarla, yo opté por traducir casi todo manualmente. Algunas palabras que quedaron sin traducir son:

bints = bints (no lo traduje)
aka = as know as (no se si aka es eso) pero no lo traduje
RunStream no lo traduje.

Salu2.

...

Top
Integró: 10/09/2006
Envíos: 160
MonedasHP: 0
Imagen de tauro2010
 
#26
Vie, 26/09/2008 - 22:29

Bueno si ese tambien es el problemas, otra solucion seria de que lo hagamos manualmente en word, pero manteniendo el mismo formato, con encabezado y pie de pagina. Pero despues tenemos que chequear totalmente el manual, entonces la idea es mantenerel formato y que sea facil de modificar. Mañana lpor mp les dare los cap. y si tienen alguna sugerencia sobre la reparticion haganlo por mp.

Mientras más inteligente me siento, más me doy cuenta de lo ignorante que soy...
alberth164_4@yahoo.es
programas - libros - videos
http://mecanicaelectrica.blogspot.com/
para chatear:
alberth164_4@hotmail.com

Top
Integró: 17/07/2003
Envíos: 107
MonedasHP: 2
Imagen de Oskr
Calc: HP50
 
#27
Sáb, 27/09/2008 - 03:03

Hola...

Lo de los formatos esta complicado, creo que no queda otra que hacerlo manualmente.
Durante la traducción hay muchas palabras que deberíamos traducir y otras que tal vez no sea necesario y/o conveniente. La idea es que durante la labor de traducción mantengamos el contacto y despejar las dudas que surgan durante el mismo y concretar una sola idea entre todos.


Saludos desde Ica - Perú
Yo solo puedo enseñarte la puerta, pero tú debes cruzarla...
Gmail: oscarlff

Top
Integró: 31/03/2007
Envíos: 36
MonedasHP: 2
Imagen de billyhp
 
#28
Sáb, 27/09/2008 - 12:30

Hola amigos adictoshp, efectivamente yo me comprometí a traducir el cap 20, y ya lo estoy terminando, una sugerencia adictoshp, al traducir el capitulo me di cuenta que algunas palabras no se deberían traducir como un traductor normalmente lo haría, o como lo indica un diccionario de Ingles-Español, un ejemplo en la oración:

The test word are commands......

Se traduciria:

Las palabras de prueba son comandos.....

Pero sería más apropiado:

Las sentencias de prueba son comandos....

o talvez:

Las sentencias test son comandos.....

Mi sugerencia es si podemos hacer un pequeño diccionario en el que si se presenta una oración como "test word", nosotros sepamos que deberiamos poner "Sentencia test" o "Sentencia de prueba", de modo que estandaricemos la traduccíon que vamos a hacer, espero sus comentarios, saludos.

Top
Integró: 10/09/2006
Envíos: 160
MonedasHP: 0
Imagen de tauro2010
 
#29
Sáb, 27/09/2008 - 13:15

Bueno si el contacto es muy importante entre nosotros quisiera sus correos electronicos. El mio esta abajo en mi firma ...

Mientras más inteligente me siento, más me doy cuenta de lo ignorante que soy...
alberth164_4@yahoo.es
programas - libros - videos
http://mecanicaelectrica.blogspot.com/
para chatear:
alberth164_4@hotmail.com

Top
Integró: 10/09/2006
Envíos: 160
MonedasHP: 0
Imagen de tauro2010
 
#30
Dom, 28/09/2008 - 11:24

Ya les mande por mp la informacion sobre la traduccion, su respuesta tambien que sea por mp.

Saludos

Mientras más inteligente me siento, más me doy cuenta de lo ignorante que soy...
alberth164_4@yahoo.es
programas - libros - videos
http://mecanicaelectrica.blogspot.com/
para chatear:
alberth164_4@hotmail.com

Top
Integró: 10/09/2006
Envíos: 160
MonedasHP: 0
Imagen de tauro2010
 
#31
Dom, 28/09/2008 - 11:32

Les envie a todos, si no les llego un mensaje me escriben

Mientras más inteligente me siento, más me doy cuenta de lo ignorante que soy...
alberth164_4@yahoo.es
programas - libros - videos
http://mecanicaelectrica.blogspot.com/
para chatear:
alberth164_4@hotmail.com

Top
Integró: 10/09/2006
Envíos: 160
MonedasHP: 0
Imagen de tauro2010
 
#32
Dom, 28/09/2008 - 11:45

nuestro amigo alexis traducira los apendices.

Mientras más inteligente me siento, más me doy cuenta de lo ignorante que soy...
alberth164_4@yahoo.es
programas - libros - videos
http://mecanicaelectrica.blogspot.com/
para chatear:
alberth164_4@hotmail.com

Top
Integró: 17/09/2007
Envíos: 101
MonedasHP: 91
Imagen de LuisBeas
 
#33
Dom, 28/09/2008 - 18:33

Holas alberth777 ya, estuve viendo la parte que me toca y en este mismo momento empiezo, quisiera proponer que todo el trabajo se haga en el block de notas, por que es muy fácil de usar ¿Qué dicen?

Top
Integró: 10/09/2006
Envíos: 160
MonedasHP: 0
Imagen de tauro2010
 
#34
Dom, 28/09/2008 - 18:54

Mi opinion personal.. para mi seria mejor hacerlo en word que en bloc de notas ... yo utilzare el word que te envie, y de ahi editare porque me parece mas facil copiar y pegar. Pero tu ve lo que te conviente si te parece mas facil el bloc de notas que bien, pero no te olvides que despues tenemos que juntar todo y que todos esos archivos sean facilmente editables.

Saludos

Mientras más inteligente me siento, más me doy cuenta de lo ignorante que soy...
alberth164_4@yahoo.es
programas - libros - videos
http://mecanicaelectrica.blogspot.com/
para chatear:
alberth164_4@hotmail.com

Top
Integró: 08/07/2004
Envíos: 560
MonedasHP: 172
Imagen de alexis
 
#35
Lun, 29/09/2008 - 13:51

Oye alberth777 .

Despues de la traduccion, no se si se podria adaptar otros ejemplos a los que ya tiene los ejemplos de system rpl, ejemplos faciles con codigo fuente y binario para la HP, para ver su programación y en español, tengo muchos ejemplos en system para las entradas interactivas.

Que dices.

Top
Integró: 17/07/2003
Envíos: 107
MonedasHP: 2
Imagen de Oskr
Calc: HP50
 
#36
Lun, 29/09/2008 - 14:01

Hola...

Lo de los ejemplos adicionales va muy bien y tal vez algún pie de pagina que contengan NT ( Notas del Traductor) Wink


Saludos desde Ica - Perú
Yo solo puedo enseñarte la puerta, pero tú debes cruzarla...
Gmail: oscarlff

Top
Integró: 08/07/2004
Envíos: 560
MonedasHP: 172
Imagen de alexis
 
#37
Lun, 29/09/2008 - 14:11

Estaria bien, verdad, para eso se usaria los clasicos parentensis, asi seria mejor explicado.

!NO CODE
!RPL
:: "Error: No hay Datos" (Titulo para FlashMsg)
FlashMsg (Muestra texto como mensaje)
;
@

Top
Integró: 10/09/2006
Envíos: 160
MonedasHP: 0
Imagen de tauro2010
 
#38
Mié, 01/10/2008 - 10:46

Quote:

alexis escribió:

Oye alberth777 .

Despues de la traduccion, no se si se podria adaptar otros ejemplos a los que ya tiene los ejemplos de system rpl, ejemplos faciles con codigo fuente y binario para la HP, para ver su programación y en español, tengo muchos ejemplos en system para las entradas interactivas.

Que dices.

@

Quote:

Hola...

Lo de los ejemplos adicionales va muy bien y tal vez algún pie de pagina que contengan NT ( Notas del Traductor)

@

Que importante son sus ideas....

alexis te refieres a hacer otro manual pero con puros ejemplos y por cada capitulo??? ...

Oskr las NT serian como consejos, trucos????

Donde estan los demas colaboradores???? no recibi un si o un no sobre la traduccion

PD: estoy en puno en un curso, es dificil conectarme a internet, no tengo muxo tiempo pero eso sera hasta el lunes... y creo que va a ver en moquegua otro moqueguazo

Mientras más inteligente me siento, más me doy cuenta de lo ignorante que soy...
alberth164_4@yahoo.es
programas - libros - videos
http://mecanicaelectrica.blogspot.com/
para chatear:
alberth164_4@hotmail.com

Top
Integró: 05/06/2003
Envíos: 295
MonedasHP: 92
Imagen de Gaak
Calc: HP50 | ROM:2.15
 
#39
Mié, 01/10/2008 - 11:48

Me ofrezco a colaborar con la parte final de la estética, correcciones, ejemplos y notas finales Smile

Gaak

Gustavo Portales | HPcalc | Foro | Videos

Top
Integró: 10/09/2006
Envíos: 160
MonedasHP: 0
Imagen de tauro2010
 
#40
Mié, 01/10/2008 - 11:51

Laughing out loud Laughing out loud Laughing out loud

Gracias por su interes ...

Mientras más inteligente me siento, más me doy cuenta de lo ignorante que soy...
alberth164_4@yahoo.es
programas - libros - videos
http://mecanicaelectrica.blogspot.com/
para chatear:
alberth164_4@hotmail.com

Top
Integró: 08/07/2004
Envíos: 560
MonedasHP: 172
Imagen de alexis
 
#41
Mié, 01/10/2008 - 17:20

Me refiero a colocar algunos ejemplos sencillos, en el transcurso del texto, como es una edicion, puede ser aumentada.

Pero viendo los ejemplos del Manual, con ejemplos mas sencillos, ya que algunos que estan en el manual ya son mas complicados.

Top
Integró: 25/05/2004
Envíos: 182
MonedasHP: 48
Imagen de HpCarnace
Calc: HP50 | ROM:2.15
 
#42
Mié, 01/10/2008 - 17:32

Hola alberth777, a mi no me llegó información sobre la repartición de los capítulos. Mi correo es carnace_arroba_ hotmail.com.

Yo te envié información a tu correo sobr el capítulo 2 pero no sé como quedó la repartición de los capítulos.

Salu2.

...

Top
Integró: 31/03/2007
Envíos: 36
MonedasHP: 2
Imagen de billyhp
 
#43
Mié, 01/10/2008 - 17:54

Hola alberth777, a mi tampoco me llegó la información sobre la repartición, bueno tambien ya acabé de traducir el cap 22, bueno espero que me lo mandes pronto porque ahora cuento con un poco más de tiempo, mi correo es billyhp_732@hotmail.com , saludos.

Top
Integró: 10/09/2006
Envíos: 160
MonedasHP: 0
Imagen de tauro2010
 
#44
Vie, 03/10/2008 - 08:45

les mande por mp la direccion, no les mande a su correo

Mientras más inteligente me siento, más me doy cuenta de lo ignorante que soy...
alberth164_4@yahoo.es
programas - libros - videos
http://mecanicaelectrica.blogspot.com/
para chatear:
alberth164_4@hotmail.com

Top
Integró: 10/09/2006
Envíos: 160
MonedasHP: 0
Imagen de tauro2010
 
#45
Sáb, 04/10/2008 - 06:44

ya estoy en moquegua...

todavia falta la afirmacion de algunos adictos ... sobre los capitulos que les toco...

Mientras más inteligente me siento, más me doy cuenta de lo ignorante que soy...
alberth164_4@yahoo.es
programas - libros - videos
http://mecanicaelectrica.blogspot.com/
para chatear:
alberth164_4@hotmail.com

Top
Integró: 08/07/2004
Envíos: 560
MonedasHP: 172
Imagen de alexis
 
#46
Mié, 18/03/2009 - 20:55

Tanto tiempo que paso, quisiera saber si lograron traducir, yo ya acabe mi parte, asi que espero su respuesta, tambien tengo ejemplos de system rpl, para poder adjuntar al manual traducido.
Saludos.

Top
Integró: 19/07/2006
Envíos: 79
MonedasHP: 12
Imagen de Alecor
Calc: HP49 | ROM:HP48-G REVISION #2.10-7
 
#47
Mié, 18/03/2009 - 21:08

Yo tambien espero con ansias este manual, que pasaria con lo de las traducciones??

Haz parte del cambio zeitgeistcolombia.com, la revolución es ahora!!

Follow me: http://twitter.com/alecor_

Top
Integró: 17/09/2007
Envíos: 101
MonedasHP: 91
Imagen de LuisBeas
 
#48
Jue, 19/03/2009 - 22:34

Ahora que regreso adictos hp, seguro que muy pronto reuniremos todo, no se impacienten que de paso es un trabajo que requiere mucho cuidado, yo tengo también ya casi lista mi tarea, a ver que dicen los demás.

Top
Integró: 31/03/2007
Envíos: 36
MonedasHP: 2
Imagen de billyhp
 
#49
Lun, 23/03/2009 - 21:01

Hola amigos adictoshp, espero yo también con ansias que ya este lista la traducción, por mi parte ya está casi listo la parte que me tocó, me da gusto que estemos de vuelta nuevamente, saludos.

Top
Integró: 25/05/2004
Envíos: 182
MonedasHP: 48
Imagen de HpCarnace
Calc: HP50 | ROM:2.15
 
#50
Jue, 26/03/2009 - 19:26

Yo también casi termino.

Espero poder mandarlo pronto.

Salu2.

...

Top

Twitter

Cargando...